標題に「미치광이李明博」と記した。ハングル文字「미치광이」の読み方が分からないが李明博と関係があるから載せてみた。意味は「奇智外(優れた知恵の外)」らしい。

 

韓国ではもうすぐ大統領選挙があるという。自ら再度大統領になりたいのだろう。大統領を引き続きするためには手段を選ばないようだ。このような미치광이大統領を韓国国民がどう判断するか見ものだ。「類は類を呼ぶ」「미치광이미치광이」を選ぶに違いない。

 


 

iZaブログはインターネットで繋がっているから韓国でも閲覧できる。日本語でしか書かないから日本語を読める韓国人しか読まないに違い。

 

しかし、韓国人すべてに読ませるために韓国語にパソコンで翻訳したのではなんと訳されるか分からない。

 


 

韓国語にかかわらず、外国語の入門書や実用○○語入門には、喧嘩で使う言葉が載っていないからほとんど役に立たない。語学は目的を持って学習すべきだ。チンピラ親父は今少しだけ必要性を感じた。

 

今日はこんなもんでいいだろう。

チンピラ親父のブログも少しインターナショナルになった。

言葉はコミュニケーションである。大事なことが伝わればそれでよい。

 


  

미치광이李明博?

 


  

「韓国 国技歴史改竄 万省!」